ຕະຫລົກຊວນຫົວ:
ພາແມ່ຕູ້ສີໄປສໍາພາດເອົາສັ້ນຊາດອະເມຣິກາ, ພໍໄປຮອດປັບກະເຂົ້າສໍາພາດໂລດ:
ຜູ້ສໍາພາດ: why are you here today?
ຜູ້ແປ: ແມ່ຕູ້ມານີ້ເພື່ອຫຍັງ?
ແມ່ຕູ້: ຈັກເດ, ກະດຽວວ່າລູກພາແມ່ມາຫາຫມໍແຂ້ວບໍ່ແມ່ນເນີ?
ຜູ້ແປ: she comes here because
she wants to become a citizen.
ຜູ້ສໍາພາດ: why do you want to become an American citizen?
ຜູ້ແປ: ເປັນຫຍັງແມ່ຕູ້ຈຶ່ງຢາກເປັນສັ້ນຊາດອະເມຣິກາ
ແມ່ຕູ້: ແມ່ຕູ້ບໍ່ໄດ້ຢາກເປັນໄດ໋ລູກ, ແມ່ຕູ້ເຖົ້າແລ້ວຈັກຊິເອົາໄປເຮັດພິສັງສັ້ນສິ້ນສັ້ນຊາດເມກາຫັ້ນກໍ່
ຜູ້ແປ: she love America, she
loves freedom.
ຜູ້ສໍາພາດ: what is your full name?
ຜູ້ແປ: ຊື່ເຕັມແມ່ຕູ້ແມ່ນຊື່ຫຍັງ?
ແມ່ຕູ້: ກະດຽວວ່າໃນຟອມກະມີຊື່ເຕັມຢູ່ຫັ້ນແລ້່ວ, ຖາມຫາສາແຕກຫຍັງເນາະ. ຊື່ສີ ນາມສະກຸນ ສາ, ໄປພາແມ່ເມືອບ້ານເທາະລູກ. ແມ້ຫິວເຂົ້າແລ້ວ.
ຜູ້ແປ: she said her name is
very short, she got her name from mother Si, and last name from her father
Sa.
ຜູ້ສໍາພາດ: How long have you been a permanent resident?
ຜູ້ແປ: ແມ່ຕູ້ໄດ້ບັດຂຽວດົນປານໃດແລ້ວ?
ແມ່ຕູ້: ແມ່ຕູ້ບໍ່ຮູ້.
ຜູ້ແປ: she
got it 30 years ago.
ຜູ້ສໍາພາດ: What is your date of birth?
ຜູ້ແປ: ແມ່ຕູ້ເກີດວັນໃດເດືອນໃດປີໃດ?
ແມ່ຕູ້: ກູບໍ່ຮູ້ບໍ່ຈື່ກະຍັງວ່າ.
ຈັກສິຖາມເຮັດຫຍັງ.
ຜູ້ສໍາພາດ: What is your country
of birth?
ຜູ້ແປ: ແມ່ຕູ້ເກີດຢູ່ປະເທດໃດ?
ແມ່ຕູ້: ເກີດຢູ່ປະເທດ ລາວ. ມີບັນຫາຫຍັງບໍ່? ຮ້ວຍ
ຖາມສໍ້ຕາຍແທ້.
ຜູ້ສໍາພາດ: Have you ever been a terrorist?
ຜູ້ແປ: ແມ່ຕູ້ເຄີຍເປັນຜູ້ກໍ່ການຮ້າຍບໍ?
ແມ່ຕູ້: ບໍ່ເຄີຍ, ຖ້າແມ່ຕູ້ເຄີຍເປັນ, ຫມໍສໍາພາດຫັ້ນ,ບໍ່ໄດ້ນັ່ງສໍາພາດຢູ່ນີ້ດອກ, ເສັດແມ່ຕູ້ແຕ່ດົນແລ້ວ.
ຜູແປ: she
said she needs a break.
ປສ 2012
No comments:
Post a Comment